Comments 17

Re: Saturn Version Of Dragon Ball Z: The Legend Now Playable In English

ludotaku

I had this game back in the 90s and the French translation was really poor with spelling and grammar errors and the translators were obviously not aware of the names used in the french version of the anime and manga at that time.
The french magazine Joypad even made a joke about this translation when Sega and Bandai were supposed to merge, saying that Bandai is better in making business than it is at translating in French.

Re: Talking Point: Will Hand-Drawn Pixel Art Still Be Viable In Ten Years Time?

ludotaku

I am sure that, at some point, developers will be able to make perfect pixel art style with 3D engines and we won't be able to notice the difference. It will be voxels but we will just see regular pixels so saying that pixel art will not be "viable" depends on on how tools evolve and we have seen that a lot has changed during the last 2 decades so it will be probably be the same.

Re: Here's Why Castlevania: Symphony Of The Night's English Dub Is So Iconically Amusing

ludotaku

It's funny because English is not my native language but when it was released, my English was getting good enough to get good grades at school and I was able to understand what was going on in this game but the fact that it was badly acted is something I couldn't notice. For me, it was just a way to hear some English as all the movies and TV series were dubbed (VHS were always dubbed). As the game was not translated in all European languages, I am almost sure I am not the only one.
Oh, and that same year (1998), I got Mega Man 8 at Chritsmas. The US dub had the same effect on me.